Gabbatha

Johannes 19,13

«Als nun Pilatus diese Worte hörte, führte er Jesus hinaus und setzte sich auf den Richterstuhl an einen Ort, genannt Steinpflaster, auf Hebräisch aber Gabbatha» (Joh 19,13).

Verschiedene Quellen bezeugen, dass das aramäische Wort «Gabbatha» wörtlich übersetzt «Rücken» oder «Höhe, Erhöhung» bedeutet. Das Wort «Rücken» erinnert uns an das Urteil des ungerechten Richters Pilatus, der unseren Herrn Jesus vor der Kreuzigung geisseln liess (Mk 15,15). Diese Leiden unseres Erlösers wurden bereits im Alten Testament angekündigt. Auf seinem Weg nach Emmaus hat der auferstandene Herr den zwei Jüngern vermutlich auch diese beiden Stellen erklärt:

  • «Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt, haben lang gezogen ihre Furchen» (Ps 129,3).
  • «Ich bot meinen Rücken den Schlagenden und meine Wangen den Raufenden, mein Angesicht verbarg ich nicht vor Schmach und Speichel» (Jes 50,6).

Bei der Bedeutung «Höhe, Erhöhung» denken wir an die Aussage unseres Herrn im Gespräch mit Nikodemus: «Wie Mose in der Wüste die Schlange erhöhte, so muss der Sohn des Menschen erhöht werden, damit jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren gehe, sondern ewiges Leben habe» (Joh 3,14.15).

Das griechische Wort, das im obigen Vers mit «Steinpflaster» übersetzt ist, erinnert an das harte Herz des Menschen. Drei auffällige Tatsachen hätten das harte Herz von Pilatus umstimmen müssen:

  • Er wusste, dass die Führer und das Volk den Herrn Jesus aus Neid überliefert hatten (Mt 27,18).
  • Seine Frau warnte ihn: «Habe du nichts zu schaffen mit jenem Gerechten!» (Mt 27,19).
  • Pilatus erkannte, dass der Herr Jesus unschuldig war (Lk 23,14.15.22).

Auch das harte Herz des Volkes wurde damals offenbar, und zwar bei der Wahl zwischen Barabbas und Jesus. Sie zogen den Mörder Barabbas, dessen Name «Sohn des Vaters» bedeutet, dem wahren Sohn des Vaters, dem Sohn Gottes, vor.

Auch diese Leiden vonseiten der Menschen ertrug unser Heiland, um Gottes Heilsplan zu erfüllen. Dankbar und anbetend neigen wir uns vor Ihm!